ЛЕГКО ЛИ ПОПАСТЬ В «ТАТАРСКУЮ ЭНЦИКЛОПЕДИЮ»?

Untitled Document

Недавно прошла презентация первой энциклопедии на татарском языке. Об особенностях нового издания «Неделе» рассказал член авторского коллектива многотомного научного издания «Татарская энциклопедия», старший научный сотрудник музея истории города Билял Канеев.

 

Татарское издание отличается от русского оформлением

 

– Билял Абдрахманович, немногие читатели знают историю создания многотомной энциклопедии. Расскажите, пожалуйста, об этом.

– Работа над энциклопедией началась в 1989 году, когда было принято постановление «О подготовке и издании Татарской Советской энциклопедии». Однако дело заметно сдвинулось с места только в 1997 году, когда был принят Указ президента РТ Минтимера Шаймиева «О программе «Татарская энциклопедия». С тех пор в свет вышли шесть книг – «Татарский энциклопедический словарь» на русском (1999 год) и татарском (2004 год) языках и три тома (2002, 2004 и 2006 годы) шеститомной «Татарской энциклопедии» на русском языке. Презентация шестой книги – первого тома «Татарской энциклопедии» на татарском языке – недавно состоялась в Академии наук РТ.


– Чем новая книга отличается от своих предшественниц?

– «Татарская энциклопедия» на татарском языке – в основном перевод русского варианта, хотя в целом – дополненное и переработанное издание. Из-за отсутствия специалистов определенных областей знаний, владеющих татарским языком, многотомные издания Института Татарской энциклопедии сначала создаются на русском и только потом – на татарском языке. Причем, если на подготовку к печати одного русского тома уходит в среднем два года, то создание татарского аналога занимает пять-шесть лет. Одна из причин этого – разница в алфавитах. Слово, находящееся в первом томе русскоязычной книги, после перевода на татарский может попасть в последнюю книгу. Поэтому татарская книга не повторяет русскую. В этом можно убедиться, если вы сравните количество статей. В русском первом томе их 3700, в татарском – 3860. Так что в недавно презентованном издании много новых статей, в том числе биографических.

Татарское издание отличается от русского и оформлением. Оно более красочное. Кроме того, на его страницах появились цветные колонтитулы (справочные строки над текстом страницы, указывающие на ее содержание) и буквицы (первые буквы начального слова книги, главы, раздела, произведения, увеличенные по размеру по сравнению с обычной начальной буквой), сочетаемые с цветной орнаментикой.


– Когда же читатели смогут увидеть полное издание научного труда?

– По-видимому, ориентиры по поводу даты выхода оставшихся томов энциклопедии в свет имеются. Однако я могу судить только по предыдущим томам. Если на русский том затрачивается около двух лет, то к 2012 году у нас на полке будет красоваться полное шеститомное издание. Татарский аналог мы получим, скорее всего, лет через десять.


– Легко ли попадают статьи, связанные с Набережными Челнами, на страницы справочного издания?

– Вообще, надо сказать, что наш город и Тукаевский район довольно полно представлены в этом научном труде. Но отбор, особенно персоналий, ведется очень жестко. Добро на включение статьи в книгу дают отраслевые научные коллегии. Автоматически попадают в словник (в энциклопедических изданиях – полный перечень названий статей (терминов), как правило, с краткой аннотацией и указанием размеров статей (в печатных знаках): Герои Социалистического Труда, Герои Советского Союза, лауреаты Государственных премий СССР, РФ или РТ, доктора наук, народные артисты РТ или РФ, известные спортсмены.
Все остальные кандидатуры на место на страницах книги – такие, как руководители городов, председатели горкомов, руководители крупных предприятий, заслуженные деятели искусств и другие, обсуждаются редколлегией подробно. Плохо, что в этом деле не исключен субъективный фактор. Например, предлагается биографическая статья о каком-либо певце, а членам коллегии не нравится, как он поет. Если я вижу, что человек не попадает в энциклопедию, а весомые аргументы для этого отсутствуют, то отстаиваю его право быть включенным в список персоналий. Вообще, я часто критикую, и, надо сказать, к моему мнению обычно прислушиваются.


– Получается, вы все же сталкиваетесь с некоторыми трудностями. Какие плюсы вы извлекаете из работы над статьями?

– С Институтом Татарской энциклопедии я сотрудничаю с 1997 года. В обсуждаемой нами книге моих статей более 50. В двух энциклопедических словарях – около 300, плюс примерно 200 в русском варианте «Татарской энциклопедии». Участвуя в данном проекте, я приобрел опыт, который помог при создании «Энциклопедии города Набережные Челны», которая вышла в свет в 2007 году и получила высокую оценку Института Татарской энциклопедии. Кстати, сейчас мы работаем над новым ее изданием, которое, надеюсь, выйдет в свет к концу 2009 года.

 
 
 
 
 
 
 

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*